Skip to main content

Страсті за мовою на Харківський лад


Уроки української в школі були жахом. Навіть постійна п’ятірка не виправляла діло. В мене було три вчительки за 10 років.

Перша вчителька Н.Н. взагалі спаплюжила все враження від початкової школи. І хоча я була майже відмінницею, три роки - вирвані з життя. Вона не вміла підтримувати, не розуміла психологію дитини, не хотіла або не могла мотивувати. Це з боку психології. З боку вміння навчити читаємо далі.

Головний недолік викладання української — це орієнтація підручників на те, що українська — рідна мова. То ж її викладали так, як й російську — з думкою, що базовий словниковий запас береться з родини...або з повітря. Але це не було вірним для Харкова. Мене рятувала (як і мою старшу в тій ж самій школі) гарна пам'ять. В інших була «бєда-огорчєніє», бо звідки в Харкові 80-90х рідна українська, якщо немає бабусі й дідуся десь за Дніпром. Ну так, у когось, може, й була, а точно не в моїй школі. Майже не розмовляли, тільки переказ, а твори без сліз неможливо було читати: тавтологія, прямий переклад тощо. Але підручнику й вчителю було начхати.

В середній школі стало ще цікавіше. Мову й літературу викладала колоритна жіночка. Цілком стандартно викладала: правила напам’ять, виразне читання, диктанти, твори як-вмієте-так-і-пишіть. Проте як вона лаялась...ці чарівні звуки (слів я вже не пом’ятаю) досі зі мною. На виході граматики — трохи, словникового запасу — ну таке, любові до літератури — мінус 100500. Але п’ятірка в табелі.

В старшій школі предмет взагалі вела класна керівниця, проте підхід не змінився (лайки зникли щоправда). Українську я ненавидила 

І ось університет. Два предмети: історія та ділове мовлення. По другому - скрізь суто граматика. А ось історія відрізнялась. Викладачка просила/вимагала відповідати українською на семінарах. Хай би з помилками, але принаймні намагатися. І це був перший випадок «вільного мовлення», а не переказу. У 18 років. Наступного разу розмовляти випала нагода через 6 років на конференції у Карпатах. І це при тому, що офіційні папери вже давно були українською. Потім довга перерва - і знов подорож до Карпат. А там повітря так, українське. Тобто зараз зрозуміло, звідки невміння говорити при розумінні усної та письмової мови (в достатньому обсязі).

Відволіклася.

Я до чого. До того, що навіть відмінниця, навіть з навичкою писати щось канцелярською мовою – розмовляти дуже важко, бо в нас (моє покоління я маю на увазі) не вистачає побутової лексики. Не вистачає дитячого сленгу. І це важливіше за високий стиль класичної української літератури.

Мені здається, що в умовах російськомовного оточення, російськомовної школи, російськомовного середовища треба було вчити українську як зараз вчать англійську (ну...нормальні вчителі так викладають): згідно з віком давати лексику, грати, вчити писати твори (проте це взагалі хвороба викладання мов).

Comments

Popular posts from this blog

Гамноступы

И не ледоступы, и не говноступы, и не много чего. Туфли. Прекрасно-ужасного серого цвета. Три пары, наверное. Бабушка отхватила. В году так 92. Отрыжка легкой промышленности бывшего Союза. Собственно, что было, то и отхватила. На весну-осень. Со шнурками в тон. С толстенным кантом, чтобы сразу было видно по следу, что не просто туфли, а именно те самые. Гамноступы. Ноги в них напоминали лапы утки. С перепонками. После дождя хитро спроектированная подошва и кокетливый каблучок на всю ширину пятки орошали заднюю поверхность голени в колготине грязными каплями луж, как аккуратно не ходи. И этот материал ... кожа молодящегося дермантина. С возрастом и под влияниям родных троп "кожа" покрывалась темно-коричневыми изломами. Старость однако, не избавляла от обязанности работать обувью.    Бабушке 68, мне 13. Размер почти одинаковый. Как же я их ненавидела ... а вариантов не было. Или босиком.

Языки, мови, languages

Ребёнок #2 кричит на площадке детям, которые пытаются отобрать у нее игрушку: “Це-mine!” Вечером повтор слогов МИ, ШИ и тд. На 3-м круге смотрит на только что прочитанное (третий раз один и тот же набор - 6 слогов) зависает, театрально морщит лоб и выдаёт с напором «Я думаю!». У мамы нервная организация души, и рвёт крышу от всего, что можно описать словом «фигня». Если спросить у ребёнка #2, что мама постоянно просит, то она ответит «Не делать фигню». Хорошо ещё, что за рулём я не сильно поношУ остальных участников движения, да и ребёнок #3 фонит, забивает эфир. А то б было б на много больше эвфемизмов в детском словаре. Переключается между языками. - Что это? - Платье моё. - Нумо українською. Що ти вдягнула таке красиве? - Це сукня.  - Давай споем. - Johnny? Johnny? Yes, Papa... (репертуар по большей мере английский) Вопрос, на каком языке заговорит ребенок #3. 

Дівчина і карантин

Давнесенько не писала. Сидимо ми в дивному режимі недокарантину, коли манікюр родити вже можна, а на дитячий майданчик ще ні.  Хотіла про випускницю свою написати. Випуск 2020 зіткнувся з купою проблем: вступ до коледжу, випускний бал, закінчення року з іспитами та "останній дзвінок". Зрозуміло, що балу та церемонії по закінченню школи не було.  Прикро - м'яко кажучи. Бал - така подія, до якої готуються сильно заздалегідь, місяців за 2-3. Особливо дівчата. Платтячко і все таке. Зачіска. Фотосесія. Заборонили. Отакої... Мама фоткати не дуже вміє, але маємо те, що маємо. Є надія, що ще зробимо разом з бойфрендом. Не мамчиним :) .  До коледжів документи подавали ще восени (так, ще до закінчення останнього року в школі), тому рішення теж мали раніше, ніж ми звикли - з середини лютого до квітня. На жаль, Саша вступила до всіх універів, куди подавала. На жаль - тому що тре біло вибрати один. До травня. А тут карантин. І виші не дають гарантій, як почнеться навчальний рік. А щоб